
Conditions générales de vente d'un séjour en meublé de tourisme, maison de particulier.
Adresse de la location: « Le Gite d’Origne » au 2466 route des Tuileries, lieu-dit Jeantic, 33113 Origne -France
CONTRAT incluant les Conditions générales de vente d’un séjour
« Le présent contrat est rédigé en français et seule la version française fait foi. Une traduction en anglais, présentée en italique, est fournie uniquement pour faciliter la compréhension des locataires étrangers. En cas de divergence ou d’erreur de traduction, la version française prévaut. »“This contract is written in French and only the French version is legally binding. An English translation, shown in italics and grey, is provided solely to assist foreign guests. In the event of any discrepancy or translation error, the French version shall prevail.”
Rental Address:: « Le Gite d’Origne » au 2466 route des Tuileries, lieu-dit Jeantic, 33113 Origne -France
CONTRAT incluant les Conditions générales de vente d’un séjour RENTAL CONTRACT including the General Terms and Conditions of Sale for a Stay
Ce contrat permet d’établir les règles de locations et c’est un peu rébarbatif pour nous mais malheureusement aussi pour vous ! Mais sachez que cela n’enlève en rien le plaisir que nous avons de vous accueillir dans cette maison secondaire ! Nous sommes ravis de savoir qu’elle va faire partie de votre vie le temps d’une escapade ! Les 5K - Karine, Kévin, Killian, Kiana et Kezian This contract establishes the rental rules. It may be a bit tedious for us and unfortunately also for you! But please know that it does not diminish the pleasure we have in welcoming you to this holiday home. We are delighted that it will be part of your life for the duration of your getaway!
The 5Ks – Karine, Kévin, Killian, Kiana and Kezian
PREAMBULE PREAMBLE
DUREE DU SEJOUR : DURATION OF STAY:
Le locataire s’engage pour une durée déterminée et ne pourra en aucune circonstance se prévaloir d’un quelconque droit au maintien dans les lieux, le contrat signé faisant office de CGV acceptés, et celui-ci mentionnant la date d’entrée et de sortie. The tenant agrees to a fixed duration and cannot, under any circumstances, claim any right to remain in the premises. The signed contract serves as accepted general terms and conditions, indicating the arrival and departure dates.
VALIDATION D’UNE RÉSERVATION : RESERVATION CONFIRMATION:
Les séjours sont garantis uniquement :
-par l’encaissement de l’acompte
ou
-Par l’encaissement du paiement en intégralité si vous avez choisi cette option. La période de réservation est bloquée dès sa confirmation par le locataire par mail ou téléphone et pour une durée de 7 jours. A l’issue, l’hébergement sera remis en location sans information particulière.
La réservation fera l’objet d’une confirmation par écrit (courriel ou courrier joint à l’envoi de l’acompte) qui précisera entre autres les dates de début et fin de séjour.
En cas d’annulation par le propriétaire, l’acompte ou le paiement de la totalité du séjour sera remboursé.
Stays are guaranteed only:
– by receipt of the deposit, or
– by receipt of full payment if you choose that option.
The reservation period is blocked once confirmed by the tenant by email or phone, for a duration of 7 days. After this time, the accommodation will be made available again without further notice. A written confirmation (email or letter accompanying the deposit) will specify the start and end dates of the stay.
In case of cancellation by the owner, the deposit or full payment will be refunded.
ADRESSE de location: RENTAL ADDRESS:
« Le Gite », 2466 Route des tuileries, lieu-dit Jeantic, 33113 Origne
PROPRIETAIRES:OWNERS: Karine et Kevin Lefrancq
Adresse:
2470 route des Tuileries, lieu-dit Jeantic
33113 Origne. France
O6.95.05.30.18.
DESCRIPTIF: DESCRIPTION:
Maison de 3 chambres avec cuisine ouverte sur le salon. Celle-ci est équipée du matériel nécessaire à la cuisine, cafetière, micro-onde, machine à laver la vaisselle. La salle de bain comprend une baignoire, une douche, sèche-cheveux et une machine à laver. La maison est équipée d'un aspirateur. La piscine est sécurisée par des barrières. Le jardin est clôturé. House with 3 bedrooms and an open kitchen/living room. The kitchen is equipped with cooking utensils, a coffee machine, microwave, and dishwasher. The bathroom includes a bathtub, shower, hair dryer, and washing machine. The house has a vacuum cleaner. The pool is secured with fencing. The garden is fully enclosed.
LES PAIEMENTS DE LA LOCATION: PAYMENT FOR THE RENTAL:
Par RIB en totalité ou RIB + espèces si vous souhaitez échelonner
Nous souhaiterions ne pas avoir à encaisser de chèques le jour même pour des questions de chèques sans soldes ou autres. Nous ne les prendrons donc pas. Veuillez anticiper svp cette donnée. Payments can be made by bank transfer (full amount), or partial transfer + cash if you wish to stagger payments.
We prefer not to accept checks on the day of arrival due to the risk of non-funds. Therefore, checks will not be accepted. Please plan accordingly.
I-LA RESERVATION:
Art.I.1 - LE PAIEMENT: PAYMENT:
-Paiement en 2 ou 3 fois: avec un acompte de 50% (RIB joint) le reste en espèces le jour de votre venue pour échelonner vos paiements
ou
-Paiement en totalité: 50% à la réservation, 50% au plus tard 30 jours avant la venue -Pas de cb sur place, pas de chèque
2
Payment in 2 installments:
– 50% deposit (bank details attached)
– balance in cash on arrival
Or full payment:
– 50% upon reservation
– 50% at the latest 30 days before arrival
No credit cards, no checks.
Art.I.2 - LA RÉSERVATION:
-C’est à partir de la réception de votre 1er versement que votre réservation sera considérée comme ferme.
-Le versement de l’acompte ou du paiement implique l’acceptation des présentes conditions générales.
- Si le locataire annule ou n’honore pas la location, voir les clauses sur les remboursements de l’Article I.4 qui seront appliquées
-Sans paiement du solde 30 jours avant la venue par virement ou sans avoir tenu informé les propriétaires du paiement sur place du solde en espèces, voir les clauses sur les remboursements de l’Article I.4 qui seront appliquées
- Pour toute location à moins de 30 jours de la date d’entrée, un paiement
comptant par virement sera demandé et pour toute annulation, se référer aux conditions d’annulation
- Sachez que nous avons bien conscience que perdre son paiement-acompte est toujours désagréable, mais n’oubliez pas que nous avons bloqué les dates pour vous. Nous ferons de notre mieux pour relouer votre période et vous rembourser si cela est possible.
– The reservation is considered firm upon receipt of the first payment.
– Payment of the deposit or full amount implies acceptance of these general conditions.
– If the tenant cancels or does not honor the rental, the refund conditions in Article I.4 apply.
– Without payment of the balance 30 days prior to arrival (or notification of payment in cash upon arrival), the refund conditions in Article I.4 apply.
– For any reservation made less than 30 days before arrival, full payment by bank transfer is required.
– We understand that losing a deposit is unpleasant, but please remember we block dates for you. We will do our best to re-rent the period and refund you if possible.
Art.I.3 -LE CONTRAT: THE CONTRACT:
-Il est envoyé par mail, en incluant les conditions générales.
-Veuillez le signer avec la mention « lu et approuvé » en page 13.
Il suffit ensuite simplement de nous scanner la dernière page. En signant cette dernière page, vous approuvez de fait, les conditions générales de vente de la page 1 à 13 et dans
3
leurs intégralités.
-Suite à votre envoi signé du contrat, puis du versement de l’acompte ou de l’intégralité, la réservation est acquise
-Attention! Les locataires vacanciers sont habitués aux agences MAIS nous ne sommes pas une agence. Vous ne vous adressez pas à une entreprise. Vous louez donc à des particuliers et la relation locataires-propriétaires doit rester simple et humaine.
– Sent by email, including the general conditions.
– Please sign with the wording “read and approved” on page 13, and return the scanned last page.
– Signing the last page implies acceptance of all pages of the general conditions (1 to 13). – Once the signed contract and deposit/full payment are received, the reservation is confirmed. – Note: This is a rental from private owners, not an agency. Communication should remain simple and based on mutual respect.
Art.I.4 - ANNULATION PAR LES LOCATAIRES AVANT LE DÉBUT DU SÉJOUR : CANCELLATION BY THE TENANT BEFORE ARRIVAL:
a -Veuillez anticiper votre éventuelle non-venue en nous appelant. Tout désistement sans appel téléphonique et/ou mail ne pourra être soumis à remboursement.
b-Si le locataire ne se manifeste pas à partir de19 heures le jour prévu du début du séjour, le présent contrat devient nul de plein droit et le propriétaire peut disposer de son gîte. Le paiement et l’acompte reste acquis au propriétaire qui se réserve le droit de réclamer le solde du prix de l’hébergement. En cas de séjour écourté, le prix correspondant au coût de l’hébergement reste intégralement acquis au propriétaire.
c -Remboursement avec le paiement de la totalité déjà effectué (donc 30 jours avant la venue)=
● Remboursement de 100% 30 jours avant l’arrivée
● Remboursement de 50% 14 à 29 jours avant l’arrivée
d - Remboursement avec le versement d’acompte de 50% avec paiement en espèces le jour J:
● Remboursement de 100% 30 jours avant l’arrivée
● Pas de remboursement 0 à 29 jours avant l’arrivée
a) Please notify us of any possible cancellation by phone. Cancellation without phone call and/or email cannot lead to a refund.
b) If the tenant does not show up by 7 p.m. on the scheduled arrival day, the contract becomes null and the owner may re-rent the property. The deposit and payments remain with the owner.
c) Refund conditions if full payment was made (30 days before arrival):
– 100% refund if cancelled 30 days before arrival
– 50% refund if cancelled 14–29 days before arrival
d) Refund with 50% deposit + cash balance on arrival:
– 100% refund 30 days before arrival
– No refund 0–29 days before arrival
4
Art.I.5 - ANNULATION PAR LE PROPRIÉTAIRE : CANCELLATION BY THE OWNER: Lorsqu’avant le début du séjour, le propriétaire annule le séjour, il doit informer son locataire par mail ou à défaut par téléphone.
Le locataire, sans préjuger des recours en réparation des dommages éventuellement subis, sera remboursé des sommes déjà versées. If the owner cancels the stay before its scheduled start date, they must inform the tenant by email or, if necessary, by telephone. The tenant, without prejudice to any claims for damages they may be entitled to, will be refunded all amounts already paid.
Art.I.6 - LES ASSURANCES: INSURANCE:
Le locataire est responsable de tous les dommages survenants de son fait. Il est tenu d’être assuré par un contrat d’assurance type villégiature à demander à son assurance habitation classique, fournis généralement sans soucis, car pouvant être inclus dans les contrats pour les différents risques. Incendie, dégâts des eaux, piscine ne seront pas négligés. Une attestation d’assurance sera OBLIGATOIREMENT réclamée à l’entrée dans les lieux si elle n’a pas été fournie auparavant. Veuillez l'envoyer préalablement par mail pour plus de facilités car lors de l’arrivée les samedis les agences sont fermées, et le locataire n’est pas assuré. Nous pouvons donc refuser une entrée dans les lieux de la location sans pour autant avoir à en rembourser le paiement. En louant notre maison, le preneur s'engage à s'assurer contre les risques locatifs. Le défaut d'assurance si la location est tout de même effectuée pour diverses raisons, en cas de sinistre, donnera lieu à des dommages et intérêts, le locataire ayant l'obligation de signaler au propriétaire, dans les 24 h, tout sinistre survenu dans le logement, ses dépendances ou accessoires.
Si vous êtes étrangers et que votre assurance habitation n’inclut pas cette couverture à l’étranger, vous devrez souscrire une assurance temporaire pour location de vacances valable en France.
Veuillez fournir une attestation d’assurance de responsabilité civile pour les locations de vacances (Responsabilité Civile Villégiature) couvrant les dommages causés durant votre séjour en France.
The tenant is responsible for any damage caused by their actions. They are required to obtain holiday rental insurance (‘villégiature’ insurance), which can be requested from their standard home insurance provider and is generally easy to obtain, as it is often included in multi-risk home insurance policies. Fire, water damage, and pool-related risks must be covered. Proof of insurance will be REQUIRED upon entry to the premises if it has not been provided beforehand. Please send it in advance by email for convenience, as insurance offices are closed on Saturdays, and the tenant would otherwise not be insured. In such cases, we may refuse access to the rental property without being required to issue a refund.
By renting our home, the tenant agrees to be insured against rental risks. If the rental proceeds without proper insurance for any reason, any incident occurring during the stay may result in compensation claims. The tenant is also required to report to the owner, within 24 hours, any incident occurring in the accommodation or its outbuildings or equipment.
If you are a foreign guest and your home insurance does not include this coverage abroad, you must purchase temporary holiday rental insurance valid in France.
Please provide a liability insurance certificate for holiday rentals (Responsabilité Civile Villégiature) that covers damages caused during your stay in France.
5
Art.I.7 - LES ANIMAUX: ANIMALS:
Les chiens de compagnie sont acceptés, avec conditions: nettoyage impeccable des meubles, mobilier, murs, sols et tapis, des poils, traces et odeurs divers. Jardin entretenu et respecté (attention aux trous) et ramassage des besoins obligatoires. Les chiens ne devront pas aboyer pour respecter la tranquillité du quartier. Vous devez amener le linge pour protéger les meubles type canapés. Vous pouvez les réserver également.
Sans le respect de ces règles, il sera retenu sur le dépôt de garantie, le ménage nécessaire au nettoyage de la maison et du jardin. Pet dogs are welcome, subject to the following conditions: Impeccable cleaning of furniture, walls, floors, and carpets, including hair, stains, and odors. The garden must be kept well-maintained and respected (beware of holes), and dog waste must be picked up after the dog. Dogs must not bark to respect the peace and quiet of the neighborhood. You must bring linens to protect furniture such as sofas. You can also reserve these.
Failure to comply with these rules will result in a deduction from your security deposit to cover the cost of cleaning the house and garden.
Art.I.8 -LA PISCINE: THE SWIMMING POOL
Elle est mise en service à partir de début mai jusqu’à fin septembre. Suivant les saisons, exceptionnellement nous pouvons l’avoir mis en service avant. Vous pouvez nous consulter.It is operational from early May until the end of September. Depending on the season, we may exceptionally open it earlier. You may contact us for confirmation.
Les propriétaires seront chargés de mettre les produits nécessaires à l’entretien et au nettoyage des filtres mais il incombe au locataire de l’entretenir pendant la durée du séjour. Cela consistera au ramassage des feuilles, des poussières et autres et de passer la brosse pour nettoyer les parois pendant toute la durée du séjour.
Lorsque le robot de nettoyage de la piscine est prêté par les propriétaires, il fait partie intégrante du matériel mis à disposition dans la maison. Le locataire en est responsable pendant toute la durée de la location et s’engage à l’utiliser conformément à son usage normal. Toute dégradation, perte ou mauvaise utilisation du robot entraînera la facturation des réparations ou du remplacement au locataire.The owners will be responsible for providing the necessary products for maintenance and for cleaning the filters, but it is the tenant’s responsibility to maintain the pool during the stay. This includes removing leaves, dust, and other debris, as well as brushing the pool walls throughout the rental period.
When the pool cleaning robot is provided by the owners, it is considered an integral part of the equipment made available in the house. The tenant is responsible for it throughout the rental period and agrees to use it in accordance with normal use. Any damage, loss, or misuse of the robot will result in repair or replacement costs being charged to the tenant.
Art.I.9 -LES TARIFS RATES
1) PENDANT l'ANNEE DURING THE YEAR
minimum 2 jours = 150€ la nuitée
Offre pour la semaine = 650€
Minimum 2 days = €150 per night
Weekly offer = €650
2) VACANCES PRINTEMPS: du 04 Avril au 04 Mai = 150€ la nuitée avec un minimum de 3 nuitées
SPRING HOLIDAYS: from April 4th to May 4th = €150 per night with a minimum stay of 3 nights
3) L’ETE: : la semaine de location: 1200€/semaine pendant les vacances d’été(France) du samedi
au samedi
SUMMER: weekly rental: €1,200/week during the French summer holidays, from Saturday to Saturday
Il est demandé 1 semaine
- 27/06/2026 au 04/07/2026
- 29/08/2026 au 05/09/2026
Il est demandé 2 semaines d’affilées du 04 Juillet au 29 Août soit
-
04/07/2026 au 18/07/2026
-
18/07/2026 au 01/08/2026
-
01/08/2026 au 15/08/2026
-
15/08/2026 au 22/08/2026 1 semaine
-
22/08/2026 au 05/09/2026
A minimum stay of 1 week is required:
27/06/2026 to 04/07/2026
29/08/2026 to 05/09/2026
A minimum stay of 2 consecutive weeks is required between 04 July and 29 August, i.e.: 04/07/2026 au 18/07/2026
-
18/07/2026 au 01/08/2026
-
01/08/2026 au 15/08/2026
-
15/08/2026 au 22/08/2026 1week
-
22/08/2026 au 05/09/2026
3) POUR 1 MOIS: possibilité de louer pour 1 mois hors vacances d’été. Nous contacter FOR 1 MONTH: possibility to rent for one month outside of the summer holidays. Contact us.
SUPPLÉMENT: À titre exceptionnel pour de courtes périodes, il est toléré une personne supplémentaire au tarif de 30€/ jour à régler sur place et sur demande. Sans accord préalable écrit de notre part, la personne supplémentaire peut être refusée SUPPLEMENT: Exceptionally, for short periods, one additional person is tolerated at €30/day, payable on site and upon request. Without our prior written approval, the extra person may be refused.
Les tarifs sont fermes, non négociables, quelle que soit la durée du séjour.
Sont inclus dans ce tarif pour le fonctionnement du gite: le prix du logement, l’eau, l’abonnement électrique, le wifi, le gaz, le fonctionnement de la piscine, l'entretien des espaces verts, la taxe des ordures ménagères Ne sont pas inclus: l’électricité, la taxe de séjour, les options, le ménage, les assurances.
The rates are firm, non-negotiable, regardless of the length of stay.
Included in this price for the functioning of the gîte: accommodation, water,electricity subscription, wifi, gas, pool operation, garden maintenance, household waste tax. Not included: electricity, tourist tax, optional services, cleaning, insurance.
II- A L’ARRIVEE: UPON ARRIVAL
Art.II -1 - MOYEN DE PAIEMENTS METHODS OF PAYMENT
Tous les règlements le jour de l’arrivée et au départ sont obligatoirement en espèces (taxes de séjour incluses). Pas de CB sur place, pas de chèques All payments upon arrival and departure must be made in cash (including tourist taxes).
No card payments, no cheques.
7
Art.II -2 - HEURE D'ARRIVÉE et HEURE DE DÉPART ARRIVAL AND DEPARTURE TIMES
Heure d’arrivée: Arrival time:
-Le locataire doit se présenter le jour précisé de la réservation à partir de 15h. Les arrivées après 19h ne seront pas automatiquement acceptées. Veuillez prévenir en avance de l’horaire d’arrivée afin que nous puissions nous organiser pour votre venue. Pour toute arrivée tardive, veuillez nous contacter au préalable
-Pour une arrivée autre que dans les horaires fixées ci dessus, le locataire devra avoir l’accord du propriétaire (possibilité de dépôt de bagages dans la journée par exemple). The tenant must arrive on the scheduled day from 3:00 p.m. Arrivals after 7:00 p.m. will not be automatically accepted. Please inform us in advance of your arrival time so we can organise your check-in. For any late arrivals, please contact us in advance.
For arrivals outside the above times, the tenant must obtain the owner's approval (e.g., possibility to drop luggage during the day).
Heure de départ:Departure time:
-L’heure de départ du gîte doit se faire avant 11h. Veuillez respecter les horaires en tenant compte de l'état des lieux de sortie afin que nous puissions faire le nécessaire pour accueillir les suivants à partir de 15h.
-Si vous voulez retarder votre départ, vous êtes invité à prendre une autre nuitée. Merci pour votre compréhension.
-En cas d’absence de location en suivant et d’obligations de notre côté, bien sûr nous serons plus souples.
Departure must take place before 11:00 a.m. Please respect this schedule considering the check-out inspection, which must be carried out so we can prepare the gîte for the next guests from 3:00 p.m.
If you wish to leave later, you are invited to book an additional night.
If there is no booking following yours and depending on our own obligations, we may of course be more flexible.
Art.II-3 - LE DÉPÔT DE GARANTIE SECURITY DEPOSIT
A l'arrivée du locataire dans son lieu de séjour, un dépôt de garantie de 500€ est demandé par le propriétaire. Il vous sera remis un reçu. Le dépôt de garantie peut-être effectué par chèque, il est susceptible d’être encaissé ou paiement en espèces. Il est restitué en tout ou partie après l'établissement contradictoire de l'état des lieux de sortie, de la maison, du jardin et de la piscine, du matériel mis à disposition, du linge de lit, de toilette ou de piscine. Il est rendu uniquement déduction faite si nécessaire:
-du coût de remise en état des lieux si des dégradations étaient constatées ainsi que la réalisation des réparations locatives effectuées par les propriétaires ou par des artisans, non pris en charge par l’assurance villégiature
-des charges impayées,
-d’un ménage supplémentaire s’avérant nécessaire et ce, même si le forfait ménage a été choisi
-ou encore de rachat de matériel, de meubles, de décoration ou de linge.
-d’un tri rendu nécessaire des poubelles si cela n’a pas été correctement fait par le locataire Un dépôt de garantie sert à couvrir les éventuels manquements du locataire. En cas de départ anticipé (antérieur aux heures convenues) empêchant l'établissement de l'état des lieux le jour même du départ du client, le dépôt de garantie est renvoyé par le propriétaire, après constations effectuées par les seuls propriétaires.
8
Upon arrival, a security deposit of €500 is required. A receipt will be issued.
The security deposit may be paid by cheque (which may be cashed) or in cash. It is returned in full or in part after the joint check-out inspection of the house, garden, pool, provided equipment, and bed, bath, or pool linen.
Deductions may be made for:
– the cost of repairs for any damage observed, including rental repairs performed by the owners or by professionals not covered by the holiday insurance
– unpaid charges
– additional cleaning if necessary, even if the cleaning package was purchased – replacement of equipment, furniture, décor, or linen
– waste sorting corrections if sorting was not done properly
The security deposit covers any breaches by the tenant.
If the tenant leaves early (before the agreed time), preventing the check-out inspection on the day of departure, the deposit will be returned after the owners’ inspection.
Art.II-4 - ETAT DES LIEUX INSPECTION OF PREMISES
-Un inventaire des lieux et de leurs contenants est établi, signé par le locataire et le propriétaire (ou son représentant ) à l'arrivée et au départ du gîte. An inventory of the premises and contents is drawn up and signed by both the tenant and the owner (or representative) at arrival and departure.
Art.II-5 -NÉCESSAIRE DE BASE: BASIC NECESSITIES
Le gîte ne comprend pas « le couvert ». Pour votre arrivée, veuillez prévoir le nécessaire du linge de maison et vos consommables. The gîte does not include tableware or household linen. Please bring your own household linen and consumables for your arrival.
Art.II-6 -LE MÉNAGE DU GITE : CLEANING OF THE GÎTE
Nous n’avons pas inclus le tarif du ménage dans la prestation afin que cela n’impacte pas le prix. Il vous sera demandé un dépôt de 150€ en espèces le jour J pour le forfait ménage qui vous sera restitué lors de l’état des lieux sortant car l’option ménage n’est pas obligatoire. Mais si celui-ci est demandé, celui-ci devra être succinct, la maison étant grande, les heures comptées doivent être proportionnelles. Le complément peut-être donc prélevé sur le dépôt de garantie. En accord avec le locataire autant que possible.
-Le gîte doit être restitué propre, nettoyé, aspiré et lavé. Le nettoyage du lieu d’habitation est à la charge du vacancier pendant la période de location et avant son départ. We have not included the cleaning fee in the service price so as not to affect the overall cost. A cash deposit of 150€ will be required on the day of arrival for the cleaning fee, which will be returned to you upon departure, as the cleaning option is not mandatory. However, if cleaning is requested, it must be brief, as the house is large and the hours charged must be proportionate. Any additional cleaning time may be deducted from the security deposit, in agreement with the tenant whenever possible.
- The cottage must be returned clean, vacuumed, and mopped. Cleaning the property is the responsibility of the guest during the rental period and before departure.
9
Art.II-7 -LE PAIEMENT DES CHARGES (électricité). PAYMENT OF CHARGES (electricity) A régler en fin de séjour
En fin de séjour, le locataire doit acquitter auprès du propriétaire, des charges non incluses dans le prix initial. Le montant s'établit sur la base de calcul mentionnée dans la fiche descriptive et un justificatif est remis par le propriétaire. Un relevé de compteur est effectué avant et après la location avec prix du kwh au moment de la location ( 0,25€ kwh). Pour information: la piscine reste à la charge des propriétaires sur un compteur à part To be paid at the end of the stay. The tenant must pay the non-included charges at the end of the stay. The amount is calculated based on the method indicated in the description, and a receipt is provided. Electricity meter readings are taken before and after the rental, with the kWh price applicable at the time (€0.25/kWh).
For information: the pool is on a separate meter paid by the owners.
Art.II-8 -L’ART DE VIVRE, UTILISATION DES LIEUX : HOUSE RULES, USE OF PREMISES
Pour rappel, vous êtes dans une maison secondaire qui vit au gré des propriétaires et des locataires. Ce n’est pas une location faite par des professionnels. La maison est donc vivante et se retrouve avec les petits défauts du quotidien. C’est une vraie maison !
Le respect d’un certain art de vivre est demandé à tous les hôtes
Pour garantir la quiétude du lieu et le confort de tous, nous vous demandons de bien lire et tenir compte de l’information ci-dessous:
Si vous louez Le Gite, c’est dans un cadre familial et convivial. Pour permettre la quiétude des beaux jours du voisinage et des propriétaires, nous demandons de ne pas prévoir de soirées type « festives » et bruyantes. Les enfants peuvent jouer bien sûr, vous pouvez recevoir des amis et de la famille mais nous n'accepterons pas les personnes qui louent le gîte pour l'anniversaire, l'enterrement de vie de jeunes filles-garçons, la soirée du bac etc. Merci de votre compréhension. Nous nous réservons le droit de mettre un terme au séjour, en cas de non respect et cela va de soi qu’aucun remboursement ne sera effectué, et en signant ce contrat, vous en acceptez la teneur. As a reminder, you are staying in a secondary home that is lived in by its owners and tenants. This is not a professional rental. The house is therefore lived-in and may have the small imperfections of everyday life. It is a real home!
All guests are expected to respect a certain art of living.
To ensure the tranquillity of the property and the comfort of all, please read and take into account the information below:
If you are renting the gîte, it is within a family-friendly and convivial setting. To preserve the peaceful environment for the neighbours and the owners, we ask that no ‘festive’ or noisy parties be planned. Children may of course play, and you may welcome friends or family, but we will not accept guests who rent the gîte for birthdays, bachelor or bachelorette parties, graduation celebrations, etc. Thank you for your understanding. We reserve the right to terminate the stay in case of non-compliance, and naturally, no refund will be given. By signing this contract, you accept these conditions.
Art.II-9 -LES ENFANTS CHILDREN évoluant au sein du Gîte, ainsi que dans et autour de la piscine sont sous l’unique responsabilité de leurs parents. La piscine est accessible aux occupants du gîte et uniquement par ceux-ci. Children present in the gîte, including in and around the pool, are under the sole responsibility of their parents. The pool is accessible only to guests of the gîte.
Art.II-10 -ORDURES MÉNAGÈRES: HOUSEHOLD WASTE Un tri sélectif sera demandé. Se trouve au gîte, un container des ordures dites classiques et un container pour les emballages. Ils sont ramassées alternativement une semaine sur l'autre le mercredi matin. Nous indiquerons avec un planning laquelle sortir si besoin. Celles faisant l’objet du tri du verre
10
doivent être portées au centre du village (soit 2km) une caisse est mise à disposition. Une surveillance des bacs sera effectuée. En cas de non-respect, le locataire devra faire les changements et tri après coup de ses poubelles à notre demande. Si il refuse, une retenue de 150€ sera effectuée sur le dépôt de garantie Selective sorting is required. At the gîte, there is a bin for regular household waste and a bin for recyclables. They are collected alternately every other Wednesday morning. We will provide a schedule indicating which bin to put out if needed. Glass must be taken to the village recycling point (about 2 km away); a crate is provided for this purpose.
The bins will be inspected. In case of non-compliance, the tenant will be required to redo the sorting of their waste upon our request. If they refuse, a deduction of €150 will be made from the security deposit.
Art.II-11 -SERVICES ET FOURNITURES DIVERS: VARIOUS SERVICES AND SUPPLIES Nous vous offrons des services pour simplifier votre arrivée ou votre séjour que vous aurez préalablement choisis et réservés à l’avance. Ils seront réglés à l’arrivée, en espèces (toujours pas de chèque le jour J...). Merci de votre compréhension. Bien sûr, ils ne sont pas obligatoires, nous vous invitons à prendre les vôtres pour plus de facilités. Selective sorting is required. The gîte has a bin for regular waste and another for recyclables.
Collections alternate each Wednesday morning. We will indicate which bin to put out if needed. Glass must be taken to the village recycling point (approx. 2 km away); a crate is provided. Waste bins will be inspected. In case of non-compliance, the tenant must redo the sorting upon request. If refused, €150 will be deducted from the deposit.
LES SERVICES SONT A REGLER SUR PLACE. Ils ne sont pas inclus dans le prix de la nuitée. THE SERVICES ARE TO BE PAID ON SITE. They are not included in the nightly rate. VARIOUS SERVICES AND SUPPLIES
a-Fourniture du linge de lit et serviettes:
A régler à l'arrivée dans les lieux. Nous pouvons vous dépanner pour faciliter votre voyage avec du linge de lit et des serviettes si vous le souhaitez
B-Bois pour la cheminée:
A régler à l’arrivée. Le remboursement du bois ne sera pas possible même
si tout n’est pas utilisé. Nous essaierons de vous le porter au préalable si
nous en avons le temps. Sinon, il faudra venir le chercher à côté, nous vous
aiderons bien sûr ! Toute stère commandée mais non utilisée ou non
entièrement utilisée, une fois apportée au gîte n’est plus remboursée.
C’est un mélange de bois, non normé (taille, forme, qualité pouvant varier)
50€ / le stère Tout Venant
a – Provision of bed linen and towels:
To be paid upon arrival. We can provide bed linen and towels to make your trip easier if you wish.
b – Firewood:
To be paid upon arrival. Wood cannot be refunded even if not fully used. We will try to bring it beforehand if we have time. Otherwise, you will need to collect it nearby — we will of course help you!
Any stere ordered but unused or not fully used, once delivered to the gîte, is non-refundable. It is mixed wood, non-standardised (size, shape, and quality may vary).
€50 / stere (mixed wood)
II-11 -LA TAXE DE SÉJOUR EST À RÉGLER SUR PLACE. Elle est indépendante de la location. THE 11
TOURIST TAX MUST BE PAID ON SITE. It is independent of the rental.
TAXE DE SÉJOUR: À régler à l'arrivée dans les lieux. Elle est de 1,18€ / personne majeure / jour (informations auprès de la cdc du sud gironde). Ce tarif est variable selon les années et le bon vouloir des autorités compétentes. Nous vous donnerons le tarif exact le jour J.
La taxe de séjour est un impôt local indépendant de notre volonté que le client doit acquitter auprès du propriétaire. Celui-ci le reverse ensuite au Trésor Public pour la Communauté de Communes.
TOURIST TAX: To be paid upon arrival. It is €1.18 / adult / per day in 2025 (information from the CDC of South Gironde). This rate may vary depending on the year and the decisions of the competent authorities. We will provide the exact rate on the day of your arrival.
The tourist tax is a local tax independent of our control, which the guest must pay to the owner. The owner then transfers it to the Public Treasury for the Community of Municipalities.
© 2017-2026 par KL